Services About us F.A.Q.  
About us
Company overview
Experience/Clients
Privacy policy
services
Game localization
Translation
Localization
Website localization
DTP
Quality Assurance
Terminology Management
Software Testing
Processes
Tools&Processes
Quote
 
Game localization experience
 




PTB Eurotransl has extensive experience in game translation and localization for Russian, Estonian, Ukrainian, Kazakh and other CEE languages. Our team has worked across multiple genres, including action, adventure, RPG, strategy, puzzle and management games.

We use a 3-stage localization process that helps ensure both linguistic quality and a smooth player experience. Depending on the project, this process may include translation, editing, proofreading, quality assurance and in-game testing.

In addition to localization itself, we support QA and testing tasks to help identify linguistic, functional and display issues in the game environment. This allows us to check terminology, consistency, context, UI fit and overall text quality before release.

Our specialists are officially credited in the following titles:

Action

  • Lies of P
  • Stray Blade
  • Ghostrunner 2
  • Crypt Custodian
  • Frogreign
  • Unholy
  • Thirsty Suitors
  • Knights of Veda
  • Unturned

Adventure

  • Dordogne
  • Open Roads
  • to a T

Co-op action / shooter

  • Crime Boss: Rockay City
  • Murky Divers
  • Killing Floor 3
  • Darkwater
  • Section 13 (testing only)
  • Abiotic Factor

Turn-based strategy / RPG

  • Miasma Chronicles
  • Lost Eidolons: Veil of the Witch (testing only)
  • Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes

Management

  • The Magical Mixture Mill

Strategy

  • Age of Empires 2: Chronicles: Battle for Greece (testing only)
  • Asterix & Obelix: Heroes
  • Defender's Quest 2

Puzzle

  • One Move Away
  • Puzzle Quest 3

Casual games

  • Flock Around




 

 
 
PTB Eurotransl
Estonia, Tallinn,
E-mail: info@ptb-localization.com