PTB Eurotransl has extensive experience in game translation and localization for Russian,
Estonian, Ukrainian, Kazakh and other CEE languages. Our team has worked across multiple
genres, including action, adventure, RPG, strategy, puzzle and management games.
We use a 3-stage localization process that helps ensure both linguistic quality and a smooth
player experience. Depending on the project, this process may include translation, editing,
proofreading, quality assurance and in-game testing.
In addition to localization itself, we support QA and testing tasks to help identify linguistic,
functional and display issues in the game environment. This allows us to check terminology,
consistency, context, UI fit and overall text quality before release.
Our specialists are officially credited in the following titles:
Action
- Lies of P
- Stray Blade
- Ghostrunner 2
- Crypt Custodian
- Frogreign
- Unholy
- Thirsty Suitors
- Knights of Veda
- Unturned
Adventure
- Dordogne
- Open Roads
- to a T
Co-op action / shooter
- Crime Boss: Rockay City
- Murky Divers
- Killing Floor 3
- Darkwater
- Section 13 (testing only)
- Abiotic Factor
Turn-based strategy / RPG
- Miasma Chronicles
- Lost Eidolons: Veil of the Witch (testing only)
- Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes
Management
Strategy
- Age of Empires 2: Chronicles: Battle for Greece (testing only)
- Asterix & Obelix: Heroes
- Defender's Quest 2
Puzzle
- One Move Away
- Puzzle Quest 3
Casual games